পরম গীত 5 : 13 [ BNV ]
5:13. তার গালদুটি একটি মসলার বাগানের মত, যা সুগন্ধ দেয়| পদ্মফুলের পাপড়ির মত তার ওষ্ঠাধর থেকে তরল সুগন্ধি গড়িযে পড়ে|
পরম গীত 5 : 13 [ NET ]
5:13. His cheeks are like garden beds full of balsam trees yielding perfume. His lips are like lilies dripping with drops of myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ NLT ]
5:13. His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ ASV ]
5:13. His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ ESV ]
5:13. His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ KJV ]
5:13. His cheeks [are] as a bed of spices, [as] sweet flowers: his lips [like] lilies, dropping sweet smelling myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ RSV ]
5:13. His cheeks are like beds of spices, yielding fragrance. His lips are lilies, distilling liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ RV ]
5:13. His cheeks are as a bed of spices, as banks of sweet herbs: his lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ YLT ]
5:13. His cheeks as a bed of the spice, towers of perfumes, His lips [are] lilies, dropping flowing myrrh,
পরম গীত 5 : 13 [ ERVEN ]
5:13. His cheeks are like a garden of spices, like flowers used for perfume. His lips are like lilies, dripping with liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ WEB ]
5:13. His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.
পরম গীত 5 : 13 [ KJVP ]
5:13. His cheeks H3895 [are] as a bed H6170 of spices, H1314 [as] sweet H4840 flowers: H4026 his lips H8193 [like] lilies, H7799 dropping H5197 sweet smelling H5674 myrrh. H4753

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP